Оба текста относятся к сфере искусствоведения и литературоведения. В первом примере инвектива соседствует со стихами, во втором — становится контекстуальным синонимом песни-издёвки. Можно предположить, что инвективой назывался особый жанр.
Что пишут умные книжки
Большинство современных толковых словарей — МАС, Ожегов, Даль, Ефремова — не фиксируют данное лексическое значение. Возможно, потому, что термин инвектива как литературный жанр лишь в 2001 году ввела российская исследовательница Светлана Матяш.
Отраслевые словари пытались это значение зафиксировать. Так, Литературный энциклопедический словарь обьясняет инвективу через синонимы: резкое обличение, сатирическое осмеяние. Эпиграммы и полемические статьи указаны как литературные формы инвективы. В словаре-справочнике Игоря Санжаревского инвектива — это «разновидность сатиры, гневное письменное или устное обвинение, памфлет; диатриба».
Вот, например, фрагмент текста, где речь идёт о политических — скорее всего, оппозиционных — высказываниях депутата Госдумы Сергея Юшенкова:
Парадоксальный вопрос обсуждается сегодня на кухнях: вот все эти публичные инвективы Юшенкова в адрес Кремля и ФСБ ― предохраняли ли они его от политических репрессий? Здравый смысл подсказывает: ФСБ никогда не ничтожит своего явного публичного противника, как бы ни был он не прав. [Сергей Митрофанов. Либерализм, насилие и «новый класс» (2003)].
Инвектива — не устаревшее слово, но его нельзя отнести к лексике, которая понятна широкому кругу носителей языка. Начиная ещё с Анненкова, некоторые авторы прямо в тексте объяснили, что именно называют инвективой:
«Думаю, что мало есть в истории человеческих документов подобной силы, подобного страстного, сокрушающего обвинения. Это — подлинная, неумолимая инвектива, хотя объяснение этого латинского термина в словаре, как „резкой, оскорбительной речи, бранного выпада против кого-нибудь“, кажется мне в данном случае слишком слабым и мягким. „Открытое письмо Сталину“ Раскольникова — это не брань. Более правильно сравнить его с раскаленным, немилосердно хлещущим бичом». [Борис Ефимов. Десять, (2003)]
Полная словарная статья для инвективы могла бы выглядеть так: