Автономные округа не могут сделать язык коренных народов государственным даже в пределах региона, но могут наделить его официальным статусом. Так поступили Ханты-Мансийский, Ненецкий, Ямало-Ненецкий и Чукотский. Официальный статус означает, что язык могут использовать органы местного самоуправления или представители этноса. Первая ситуация сложилась в Карелии, а вторая характерна для языков народов севера во всех автономных округах. В единственной автономной области России — Еврейской, иврит не имеет никакого официального статуса.
Отличие
государственного языка от других в том, что именно на нём в обязательном порядке
ведётся дело- и судопроизводство, на нём преподают в школах. Функция государственного языка — быть средством межнационального общения. Как правило, исторически таким языком становится язык руководителей государства, колонизаторов или, в редких случаях, искусственно созданный язык.
Станислав Белецкий считает, что русский язык стал государственным из-за того, что правители страны проводили жёсткую политику централизации: «Поскольку в России всегда были очень сильные центростремительные тенденции, то и тот язык, на котором говорили в политическом центре страны, стал обязательным для всех, кто попал под влияние этой власти».
По мнению лингвиста, в истории русского языка как государственного не было эпизодов, когда его навязывали грубой силой, принуждали или заставляли учить. «С одной стороны была политическая воля, с другой — ей, в общем-то, никто не противостоял», — считает Станислав. По его словам, русский язык перенимался, например, во время освоения Сибири, которая часть за частью входила в состав Российской империи. Коренные народы приходили к выводу, что русский нужно осваивать, чтобы общаться с властью и торговцами.
Станислав Белецкий обращает внимание, что до середины XX века распространение русского не угрожало коренным автохтонным языкам. Когда большой язык приходит на территорию, где есть коренные, со временем он их вымывает — это общемировая тенденция. Но раньше процесс занимал сотни лет, а с середины ХХ века значительно ускорился, потому что ускорился обмен информацией: появились СМИ и мессенджеры. Сейчас легко обмениваться голосовыми или текстовыми сообщениями.
По оценкам ЮНЕСКО, к концу XXI века останется только 50% языков. Организация рассматривает сокращение языкового многообразия как угрозу человечеству. Чем меньше люди знают языков, тем меньшее количество текстов они могут прочитать и меньше смыслов узнать, утрачивается логическое многообразие. Поэтому лингвисты бьют тревогу.
Национальные республики и автономные округа