В XX веке, когда
женщины вышли на заводы и в колхозы и в разговорной речи появились
крановщицы,
доярки и, собственно,
колхозницы, в трудовые книжки вписывали профессии в мужском роде. Так, журналистки были
журналистами, а
актрисы театра —
актёрами.
Ирина Фуфаева отмечает, что носители языка всегда в большой степени ориентируются на «бюрократическую» норму и поэтому склонны говорить о себе в мужском роде вне зависимости от пола. Субъективно кажется, что так звучит солиднее, официальнее или профессиональнее. Кроме того, лингвисты замечают, что любые феминитивы вне зависимости от суффикса, с помощью которого образованы, воспринимаются менее престижно, чем мужские формы. Ирина Фуфаева в качестве исключения называет единственное слово —
певица.
Как аргумент против феминитивов также используют апелляцию к сочетаемости основ и суффиксов. Чаще всего именно про
авторку говорят, что слово «звучит не по-русски», некоторых носителей языка раздражают
фотографини и
психологини, вероятно потому что ассоциируются с иностилевыми
княгинями и
графинями.
Да и не в каждой ситуации, как и в случае с училкой, уместно использовать суффикс
-к-. С помощью
-к- рождаются не только феминитивы, уменьшительно-ласкательные слова и названия еды, но и универбаты — слова, которые образуются от словосочетания, например
молочка вместо
молочной продукции. Из-за ассоциации с уменьшительностью могут не использовать даже «официальные» феминитивы. Например, о жительницах Красноярска или Самары не говорят
красноярка или
самарка: считают, что это звучит грубо или неоднозначно (жители Самарской области, например,
Самаркой называют реку Самару. —
Прим. «Изборника»). Из-за схожести с универбатами в ряде случаев тоже возникает путаница:
партнёрка — это спутница жизни или партнёрская программа,
кондитерка — это женщина-кондитер или кондитерские изделия?
Если в официальной деловой коммуникации даже
студентки —
студенты, а
учительницы —
учителя, то в неофициальной коммуникации возникают и довольно «экзотические» феминитивы. В неформальном общении носители языка не задумываются о том, насколько написанное соотносится с правилами. Как говорит Ирина Фуфаева, на форумах легко увидеть
руферш,
анимешниц или
ролевичек. Так происходит, потому что у людей есть грамматическая привычка согласовывать род слов в предложении: фразы вроде
красивая ролевик,
быстрая руфер или
опытная геймер этому противоречат. А вот предложение
Молодая анимешница нарядилась соответствует законам языка.
Что со всем этим делатьС социолингвистической точки зрения вопрос распространённости феминитивов — это вопрос их принятия, достижения общественного консенсуса, когда феминитивы начинают казаться чем-то привычным. Тут нет единого рецепта или сценария. Одно конкретное слово, которое пробуждает у большинства людей сильные эмоции, может долго вызывать споры, в то время как другие аналогичные слова совершенно нормально входят в язык.
У нас есть широко обсуждаемые маркеры. Если для феминизма это
авторка, то для безграмотности —
зво́нит. Но в то же время начиная с XIX века постепенно у множества глаголов сместилось ударение с окончания на корень, и все к этому привыкли. Например,
кури́т,
дари́т и
цени́т превратились в
кýрит,
да́рит и
цéнит.
Возможно, когда-нибудь мы перестанем спорить о феминитивах, потому что они станут нормой или, наоборот, уйдут в прошлое. Может быть, приживутся
авторки или
фотографини, а может — исчезнут. Поживём и понаблюдаем!