В мире научно-популярных проектов о русском языке и лингвистике, как минимум, два события. В сентябре вышла книга «Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок» Марины Королёвой, а в декабре в формате видеопроекта
вернулась программа «Говорим по-русски», которая выходила на радио «Эхо Москвы» (закрылось в 2022 году. —
Прим. «Изборника») и материалы которой легли в основу книги.
Марина Королёва не ведёт «Говорим по-русски» с 2016 года, но её соведущая Ольга Северская продолжает работать над проектом. Именно с ней в обновлённой программе будут беседовать исследователи и преподаватели лучших центров развития русистики.
Видеоверсию «Говорим по-русски» создаёт Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН совместно с институтом русского языка им. А. С. Пушкина. Проект планируют запустить в наступающем году, но на YouTube-каналах «Говорим по-русски!» и ИРЯ РАН уже доступен пилотный выпуск. Он посвящён феминитивам, гостем стала автор книги «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция»
Ирина Фуфаева.
Слова года в русском языке
Уходящий 2022 год исключил из русского языка актуальную для 2020-го и 2021-го тему пандемии и вакцинации. На фоне военного конфликта на территории Украины независимый Экспертный совет «Слово года», куда входят лингвисты, филологи, журналисты, писатели и философы, назвал главными слова
война,
военный,
мобилизация и
релокация. Среди выражений победили
СВО — специальная военная операция,
Где вы были 8 лет? и Нет войне. В лидеры антиязыка вошли
дискредитация армии,
денацификация,
демилитаризация и
иностранный агент.
Эксперты государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, напротив, остановились на «слове года позитивного звучания и общественной поддержки» —
наследии. Его, по данным институции, носители русского языка часто упоминали в контексте исторического и культурного опыта страны.
Слово года в японском и немецком языках
Специальная военная операция повлияла и на выбор символа года в Японии: им стал иероглиф
икуса (戦). На русский язык он переводится как «сражение» или «битва». При этом «икуса» отсылает не только к боевым действиям, но и к более позитивным событиям: относительной победе над коронавирусом и успешному выступлению японской сборной на Олимпиаде в Пекине.
В немецком языке победило слово
Zeitenwende — «поворотный момент», «смена эпох». Как отмечают лингвисты Общества немецкого языка, 2022 год стал поворотным для Германии, породил глобальные изменения в экономике и международных отношениях страны, а также страхи по поводу Третьей мировой войны. На второй строчке немецкого рейтинга оказалось выражение
Krieg um Frieden («война вокруг мира»), а на третьей —
Gaspreisbremse («тормоз цен на газ»).
Слово года в английском языке
Авторы «Американского толкового словаря английского языка» (словаря Уэбстера), издательство Merriam-Webster, объявили словом года в английском языке
газлайтинг (gaslighting). Это форма психологического насилия, которая заставляет жертву сомневаться в собственной адекватности. Как считают составители, «газлайтинг» стал как никогда актуальным в «век дезинформации, теорий заговора, ботов и дипфейков». Также словарь Уэбстера отметил следующие лексические единицы: