#теория
#интересное
#лайфхаки
#мнения
#истории
#подкасты
#спецпроекты
Валерий Гинкул
4.03.2024
Любить варёных раков, но ненавидеть шпроты: как легко разграничить одушевлённые и неодушевлённые существительные
Кадр из фильма «Красотка».
Режиссёры: Гарри Маршалл. 1990 год.
© Touchstone Pictures. Silver Screen Partners
Кадр из фильма «Красотка». Режиссёры: Гарри Маршалл. 1990 год.
© Touchstone Pictures. Silver Screen Partners
Представьте, что вы пришли в ресторан на свидание или важную деловую встречу. Подходит официант. «Можно нам, пожалуйста, устрицы», — говорите вы. И тут раздаётся голос вашего спутника: «Вообще-то правильно будет „устриц“». Неловко…

Чтобы такие ошибки не заставляли вас нервничать в важный момент, делимся лайфхаком, которого нет в школьных учебниках. Он поможет быстро понять, одушевлённое перед вами существительное или нет. Спойлер: понадобится лишь капелька внимания к значению слов.

Почему школьного учебника недостаточно

Мы уже писали о категории одушевлённости и вспоминали правило, которое все обязательно изучают в школе. Во множественном числе форма винительного падежа у одушевлённых существительных совпадает с формой родительного, а у неодушевлённых — с формой именительного. Мы можем погладить кота, но надеть костюм, а не костюма. Только вот эта закономерность не спасёт от ошибок.

Кажется, что всё просто: категория одушевлённости противопоставляет живой и неживой мир. Но эта система рушится, как только мы встречаемся со словами наподобие кукла, мертвец, покойник, эмбрион, микроб. Существительное стол точно неодушевлённое, а эмбрион?
Представьте, что вы пришли в ресторан на свидание или важную деловую встречу. Подходит официант. «Можно нам, пожалуйста, устрицы», — говорите вы. И тут раздаётся голос вашего спутника: «Вообще-то правильно будет „устриц“». Неловко…

Чтобы такие ошибки не заставляли вас нервничать в важный момент, делимся лайфхаком, которого нет в школьных учебниках. Он поможет быстро понять, одушевлённое перед вами существительное или нет. Спойлер: понадобится лишь капелька внимания к значению слов.

Почему школьного учебника недостаточно

Мы уже писали о категории одушевлённости и вспоминали правило, которое все обязательно изучают в школе. Во множественном числе форма винительного падежа у одушевлённых существительных совпадает с формой родительного, а у неодушевлённых — с формой именительного. Мы можем погладить кота, но надеть костюм, а не костюма. Только вот эта закономерность не спасёт от ошибок.

Кажется, что всё просто: категория одушевлённости противопоставляет живой и неживой мир. Но эта система рушится, как только мы встречаемся со словами наподобие кукла, мертвец, покойник, эмбрион, микроб. Существительное стол точно неодушевлённое, а эмбрион?
Думаете, что лайфхак вам не нужен? Тогда ответьте на вопросы викторины в телеграм-канале «Изборника», подпишитесь на него и возвращайтесь :)
Хотя одушевлённость — категория грамматическая, человек делит слова по этому признаку с опорой на образы предметов. «Проблемные» слова обозначают что-то, в чём сочетаются признаки живого и неживого, — из-за этого нам тяжело отнести их строго к одушевлённым или неодушевлённым. Абсурднее ситуация становится, когда раньше предмет мыслился как живой, со временем это изменилось, но соответствующее существительное сохранило категорию одушевлённости.
Хотя одушевлённость — категория грамматическая, человек делит слова по этому признаку с опорой на образы предметов. «Проблемные» слова обозначают что-то, в чём сочетаются признаки живого и неживого, — из-за этого нам тяжело отнести их строго к одушевлённым или неодушевлённым. Абсурднее ситуация становится, когда раньше предмет мыслился как живой, со временем это изменилось, но соответствующее существительное сохранило категорию одушевлённости.
«Играть в куклы» или «играть в кукол»

Вроде бы кукла — неживой предмет, и хочется его записать в неодушевлённые. Однако куклы похожи на людей, а люди — одушевлённые. В сознании наших предков-язычников это слово ещё более тесно было связано с представлением о живом подобии человека. Поэтому оно стало одушевленным, остаётся таким и покупаем мы кукол или пупсов. Такая же логика действует для существительных, которые по смыслу тесно связаны с живыми существами. Это названия:
«Играть в куклы» или «играть в кукол»

Вроде бы кукла — неживой предмет, и хочется его записать в неодушевлённые. Однако куклы похожи на людей, а люди — одушевлённые. В сознании наших предков-язычников это слово ещё более тесно было связано с представлением о живом подобии человека. Поэтому оно стало одушевленным, остаётся таким и покупаем мы кукол или пупсов. Такая же логика действует для существительных, которые по смыслу тесно связаны с живыми существами. Это названия:
  • шахматных фигур: съесть слона, пешку, ферзя;
  • игральных карт: взять туза, валета, даму;
  • предметов и явлений, которых которые в нашем сознании могут выглядеть живыми: запустить воздушного змея, поймать солнечного зайчика, уничтожить киборга, перепрыгнуть через козла (спортивный снаряд);
  • мифологических и фольклорных существ: повстречать кентавра, русалку, вампира…
  • шахматных фигур: съесть слона, пешку, ферзя;
  • игральных карт: взять туза, валета, даму;
  • предметов и явлений, которых которые в нашем сознании могут выглядеть живыми: запустить воздушного змея, поймать солнечного зайчика, уничтожить киборга, перепрыгнуть через козла (спортивный снаряд);
  • мифологических и фольклорных существ: повстречать кентавра, русалку, вампира…
При этом в выражении играть в куклы всё правильно. Это устойчивое словосочетание появилось, когда категория одушевлённости зарождалась и имела значение определённости. В винительном падеже в ряде случаев форма существительного, совпадающая с родительным, подчёркивала, что человек указывает на конкретный предмет. А если слово выглядело так же, как в именительном падеже, речь шла о некоем классе предметов или группе людей.

Это значение осталось в конструкциях вида «глагол + в + существительное в винительном падеже множественного числа». Поэтому существуют выражения пойти в ученики, выбрать в депутаты, идти замуж (от идти за мѹжь — «стать женой какого-то мужчины»).

«Поминать мертвецов» и «закапывать трупы»

Даже если слово обозначает умершее существо, то оно всё равно одушевлённое: видеть мертвецов, поминать покойников и умерших. Из этого ряда выбивается только «труп». Лингвист Владимир Колесов объяснял это тем, что первоначально слово труп значило «ствол дерева», а все наименования растений в русском языке относятся к неодушевлённым существительным.

«Видеть эмбрион» или «видеть эмбриона»

Слова, обозначающие живых существ на ранних стадиях развития, ведут себя и как одушевлённные, и как неодушевлённые (Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка определяет их как неодушевлённые. — Прим. «Изборника»).

Первый вариант чаще встречается в научных работах:

Некоторые штаммы вольбахии «научились» достигать этой цели, избирательно убивая эмбрионов мужского пола. (Александр Марков, Елена Наймарк. Эволюция. Классические идеи в свете новых открытий)

Второй — в журналистике и художественной литературе:

Ученые создали синтетические эмбрионы из стволовых клеток. (Журнал «Нож». Ученые создали синтетические эмбрионы из стволовых клеток)
При этом в выражении играть в куклы всё правильно. Это устойчивое словосочетание появилось, когда категория одушевлённости зарождалась и имела значение определённости. В винительном падеже в ряде случаев форма существительного, совпадающая с родительным, подчёркивала, что человек указывает на конкретный предмет. А если слово выглядело так же, как в именительном падеже, речь шла о некоем классе предметов или группе людей.

Это значение осталось в конструкциях вида «глагол + в + существительное в винительном падеже множественного числа». Поэтому существуют выражения пойти в ученики, выбрать в депутаты, идти замуж (от идти за мѹжь — «стать женой какого-то мужчины»).

«Поминать мертвецов» и «закапывать трупы»
Даже если слово обозначает умершее существо, то оно всё равно одушевлённое: видеть мертвецов, поминать покойников и умерших. Из этого ряда выбивается только «труп». Лингвист Владимир Колесов объяснял это тем, что первоначально слово труп значило «ствол дерева», а все наименования растений в русском языке относятся к неодушевлённым существительным.

«Видеть эмбрион» или «видеть эмбриона»

Слова, обозначающие живых существ на ранних стадиях развития, ведут себя и как одушевлённные, и как неодушевлённые (Грамматический словарь русского языка А. А. Зализняка определяет их как неодушевлённые. — Прим. «Изборника»).

Первый вариант чаще встречается в научных работах:

Некоторые штаммы вольбахии «научились» достигать этой цели, избирательно убивая эмбрионов мужского пола. (Александр Марков, Елена Наймарк. Эволюция. Классические идеи в свете новых открытий)

Второй — в журналистике и художественной литературе:

Ученые создали синтетические эмбрионы из стволовых клеток. (Журнал «Нож». Ученые создали синтетические эмбрионы из стволовых клеток)
«Покорять народы» или «покорять народов»

Существительные, которые соотносятся с совокупностью чего-то живого, — неодушевлённые: покорять народы, стада, стаи. Хоть у них и есть признак одушевлённости, в нашем сознании они хранятся больше как абстрактный образ. Поэтому их ещё называют «квазиодушевлёнными».

«Заказать устриц» или «заказать устрицы»

Названия пищи, которую готовят из живых существ, тоже могут быть одушевлёнными или неодушевлёнными. И если с гусями всё понятно, то устрицы изрядно потреплют нервы.

Заглядываем в грамматический словарь А. А. Зализняка и видим:
«Покорять народы» или «покорять народов»

Существительные, которые соотносятся с совокупностью чего-то живого, — неодушевлённые: покорять народы, стада, стаи. Хоть у них и есть признак одушевлённости, в нашем сознании они хранятся больше как абстрактный образ. Поэтому их ещё называют «квазиодушевлёнными».

«Заказать устриц» или «заказать устрицы»

Названия пищи, которую готовят из живых существ, тоже могут быть одушевлёнными или неодушевлёнными. И если с гусями всё понятно, то устрицы изрядно потреплют нервы.

Заглядываем в грамматический словарь А. А. Зализняка и видим:
Одушевлённое
Неодушевлённое
Оба варианта
Гусь, поросёнок, цыплёнок, кальмар, краб, лосось, мидия, мойва, омар, осётр, осьминог, сардина, трепанг, судак, тунец, улитка, форель, шпрота…
анчоус…
креветка, сельдь, устрица…
В. А. Ицкович выводит правило: у названий пищи из морских обитателей, которые первоначально не встречались в центральной России и существовали только в качестве экзотического блюда, два равноправных варианта: есть устрицы и есть устриц. Если же человек может представить приготовленное существо как живое, то и существительное одушевлённое: есть раков.

При этом наименования рыбных консервов из мелкой рыбы всегда неодушевлённые: купить шпроты, сардины, кильки. Эти существительные приобрели значение определённого способа приготовления рыбы, поэтому стали восприниматься как «неживые».

«Уничтожать микробов» или «уничтожать микробы»

У существительных, обозначающих микроорганизмы, два равноправных варианта. Как одушевлённые эти существительные чаще употребляют в специальной литературе:

Это вполне согласуется с фактом, что миксомицеты в амебоидном состоянии поглощают микробов. (И. И. Мечников. Лекции о сравнительной патологии воспаления)

В остальных ситуациях предпочтительнее считать их неодушевлёнными. Окончания, которые указывают на одушевлённость, в таких словах постепенно перестают использовать.
В. А. Ицкович выводит правило: у названий пищи из морских обитателей, которые первоначально не встречались в центральной России и существовали только в качестве экзотического блюда, два равноправных варианта: есть устрицы и есть устриц. Если же человек может представить приготовленное существо как живое, то и существительное одушевлённое: есть раков.

При этом наименования рыбных консервов из мелкой рыбы всегда неодушевлённые: купить шпроты, сардины, кильки. Эти существительные приобрели значение определённого способа приготовления рыбы, поэтому стали восприниматься как «неживые».

«Уничтожать микробов» или «уничтожать микробы»
У существительных, обозначающих микроорганизмы, два равноправных варианта. Как одушевлённые эти существительные чаще употребляют в специальной литературе:

Это вполне согласуется с фактом, что миксомицеты в амебоидном состоянии поглощают микробов. (И. И. Мечников. Лекции о сравнительной патологии воспаления)

В остальных ситуациях предпочтительнее считать их неодушевлёнными. Окончания, которые указывают на одушевлённость, в таких словах постепенно перестают использовать.
В рекламном слогане моющего средства Domestos микробы неодушевлённые. Изображение: ООО «ЮНИЛЕВЕР РУСЬ»
Категория одушевлённости развивается в тесной связи с представлением человека о мире вокруг. Но мышление людей тоже меняется, меняется восприятие предметов и явлений, а вслед за ними меняются грамматические категории и формы.

Теперь вы знаете о некоторых закономерностях, которые связывают значения слов и категорию одушевлённости. И если снова пойдёте в ресторан, то… закажете суши, потому что так точно не ошибётесь.
Категория одушевлённости развивается в тесной связи с представлением человека о мире вокруг. Но мышление людей тоже меняется, меняется восприятие предметов и явлений, а вслед за ними меняются грамматические категории и формы.

Теперь вы знаете о некоторых закономерностях, которые связывают значения слов и категорию одушевлённости. И если снова пойдёте в ресторан, то… закажете суши, потому что так точно не ошибётесь.