#теория
#интересное
#лайфхаки
#мнения
#истории
#подкасты
#спецпроекты
Яна Шевченко
6.08.2022
«Ежик звучит грустно»: почему «ё» становится причиной споров
Споры вокруг буквы «ё» уже давно можно отнести к разряду «вечных». Причём не только в научных кругах, но и среди людей, профессионально далёких от теории языкознания. Удобно-неудобно, красиво-некрасиво, понятно-непонятно — моменты, на которых носители языка часто заостряют внимание, когда пишут эту букву. «Изборник» выяснил, что профессиональные лингвисты думают о статусе «ё» в современном русском письме и узнал мнение пользователей интернета на этот счёт.

Примечание. Материал не призывает внезапно начать использовать букву «ё» или полностью от неё отказаться. Автор текста непредвзят, но сам «ё» пишет.

Ёкаем (не) без слёз

Буква «ё» появилась в том виде, в каком мы её знаем, ещё в XVIII веке. По одной из версий, она впервые мелькнула на страницах книги Ивана Дмитриева «И мои безделки» 1795 года. По другой версии, букву впервые обнаружили во втором издании стихотворного сборника Николая Карамзина «Аониды», который вышел двумя годами позднее. Там «ё», совсем незнакомую читателю того времени, использовали вместо диграфа (сочетания двух букв, которое произносится как один звук. — Прим. «Изборника») «їô». Эту информацию Карамзин указал в примечании. Диграф не был закреплён в алфавите, но периодически встречался на письме. Первое слово с «ё» в сборнике «Аониды» — слёзы.

Что «ё», что «їô» должны были обозначить звук [о] после мягкого согласного или в начале слога. С одной стороны, диграф «їô» выполнял свою задачу. Камора (значок ^) указывала на смягчение согласного перед гласными и наличие [о]. С другой стороны, как пишет главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов, буквенные сочетания, которые по функции эквивалентны одной букве (в позициях, не связанных с морфемным членением слова. — Прим. «Изборника»), мало свойственны русскому письму.

Сергей Власов, кандидат филологических наук и заведующий кафедрой французского языка СПбГУ, предполагает, что печатники Карамзина заменили отсутствующую у них литеру «їô» литерой «ё» из иностранной наборной кассы. Вероятнее всего, они руководствовались правилами немецкого языка. Там умлаут — две точки, которые появились над буквой «е» — используется, чтобы передать звуковое изменение. Гласные с умлаутом в немецком произносятся как после мягких согласных в русском. К примеру, «ö» — «о-умлаут» — напоминает [о] после мягкого согласного. Этот же звук обозначает буква «ё».

Возможно, именно слёзы Карамзина предсказали будущие трудности в употреблении этой буквы, а возможно — мы просто иронизируем, но факт остаётся фактом — со временем у «ё» появились свои сторонники и хейтеры (и даже памятник, но это уже другая история).
Споры вокруг буквы «ё» уже давно можно отнести к разряду «вечных». Причём не только в научных кругах, но и среди людей, профессионально далёких от теории языкознания. Удобно-неудобно, красиво-некрасиво, понятно-непонятно — моменты, на которых носители языка часто заостряют внимание, когда пишут эту букву. «Изборник» выяснил, что профессиональные лингвисты думают о статусе «ё» в современном русском письме и узнал мнение пользователей интернета на этот счёт.

Примечание. Материал не призывает внезапно начать использовать букву «ё» или полностью от неё отказаться. Автор текста непредвзят, но сам «ё» пишет.

Ёкаем (не) без слёз

Буква «ё» появилась в том виде, в каком мы её знаем, ещё в XVIII веке. По одной из версий, она впервые мелькнула на страницах книги Ивана Дмитриева «И мои безделки» 1795 года. По другой версии, букву впервые обнаружили во втором издании стихотворного сборника Николая Карамзина «Аониды», который вышел двумя годами позднее. Там «ё», совсем незнакомую читателю того времени, использовали вместо диграфа (сочетания двух букв, которое произносится как один звук. — Прим. «Изборника») «їô». Эту информацию Карамзин указал в примечании. Диграф не был закреплён в алфавите, но периодически встречался на письме. Первое слово с «ё» в сборнике «Аониды» — слёзы.

Что «ё», что «їô» должны были обозначить звук [о] после мягкого согласного или в начале слога. С одной стороны, диграф «їô» выполнял свою задачу. Камора (значок ^) указывала на смягчение согласного перед гласными и наличие [о]. С другой стороны, как пишет главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов, буквенные сочетания, которые по функции эквивалентны одной букве (в позициях, не связанных с морфемным членением слова. — Прим. «Изборника»), мало свойственны русскому письму.

Сергей Власов, кандидат филологических наук и заведующий кафедрой французского языка СПбГУ, предполагает, что печатники Карамзина заменили отсутствующую у них литеру «їô» литерой «ё» из иностранной наборной кассы. Вероятнее всего, они руководствовались правилами немецкого языка. Там умлаут — две точки, которые появились над буквой «е» — используется, чтобы передать звуковое изменение. Гласные с умлаутом в немецком произносятся как после мягких согласных в русском. К примеру, «ö» — «о-умлаут» — напоминает [о] после мягкого согласного. Этот же звук обозначает буква «ё».

Возможно, именно слёзы Карамзина предсказали будущие трудности в употреблении этой буквы, а возможно — мы просто иронизируем, но факт остаётся фактом — со временем у «ё» появились свои сторонники и хейтеры (и даже памятник, но это уже другая история).
В 1942 году буква «ё» стала обязательной. Но уже через 14 лет Академия наук утвердила «Правила русской орфографии и пунктуации», и «ё» потеряла былое положение в языке. Её написание стало факультативным, и в тех случаях, что не были указаны как спорные, использовать букву попросту не рекомендовалось. В 2006 году РАН смягчила эти требования и разрешила людям самостоятельно решать, хотят они писать «ё» или нет.

Согласно «Грамоте.ру», сейчас букву «ё» рекомендуют (но не обязывают!) использовать в трёх случаях:
В 1942 году буква «ё» стала обязательной. Но уже через 14 лет Академия наук утвердила «Правила русской орфографии и пунктуации», и «ё» потеряла былое положение в языке. Её написание стало факультативным, и в тех случаях, что не были указаны как спорные, использовать букву попросту не рекомендовалось. В 2006 году РАН смягчила эти требования и разрешила людям самостоятельно решать, хотят они писать «ё» или нет.

Согласно «Грамоте.ру», сейчас букву «ё» рекомендуют (но не обязывают!) использовать в трёх случаях:
  • Чтобы предупредить неверное чтение и понимание слова (всё, а не все).
  • Чтобы правильно произнести малоизвестное слово (река Олёкма).
  • В специальных текстах: в букварях, школьных учебниках русского языкa, учебниках орфоэпии, а также в словарях, где указывают ударение и произношение слов, и в обучающих книгах для неносителей.
  • Чтобы предупредить неверное чтение и понимание слова (всё, а не все).
  • Чтобы правильно произнести малоизвестное слово (река Олёкма).
  • В специальных текстах: в букварях, школьных учебниках русского языкa, учебниках орфоэпии, а также в словарях, где указывают ударение и произношение слов, и в обучающих книгах для неносителей.
«Изборник» провёл опрос в социальной сети «ВКонтакте», чтобы узнать, как пользователи интернета относятся к букве «ё» в письменной речи. Кроме того, мы дополнительно обсудили этот вопрос с семью нелингвистами в личной беседе.

В опросе поучаствовали 1050 человек. Почти половина респондентов ответила, что пишет «ё» последовательно, то есть использует на письме всегда, а не только в рекомендуемых случаях. Следом — варианты, которые набрали почти равное количество голосов: «использую, когда печатаю на клавиатуре, но не использую, когда пишу от руки» и «использую в отдельных словах». На последнем месте оказался вариант, согласно которому «ё» предпочитают опускать и заменять на «е».

И так (не)понятно

Респондент по имени Андрей предпочитает писать «ё» последовательно, поскольку, по его словам, «е» и «ё» — это две разные буквы, которые вкладывают в слова различный смысл. Андрей считает, что из-за отсутствия «ё» может возникнуть путаница (орфография и пунктуация сохранены):

«слова все/всё — это разные слова с разным смыслом, как и передохнет/передохнёт и многие многие другие. понять какое именно здесь слово и не поленился ли автор текста поставить две точки/дотянуться до клавиши можно (в большинстве случаев), но это занимает время. например, при чтении вслух, особенно поэтических текстов, это очень и очень мешает. а ещё есть заимствованные имена собственные, которые из-за таких замен искажаются там, где всё могло быть ок. вот вы видите сборник стихов некоего петефи, и думаете, что это, пожалуй, какой-нибудь француз-революционер... а это оказывается венгр петёфи, но вы этого не узнаете, пока не полезете специально узнавать».
«Изборник» провёл опрос в социальной сети «ВКонтакте», чтобы узнать, как пользователи интернета относятся к букве «ё» в письменной речи. Кроме того, мы дополнительно обсудили этот вопрос с семью нелингвистами в личной беседе.

В опросе поучаствовали 1050 человек. Почти половина респондентов ответила, что пишет «ё» последовательно, то есть использует на письме всегда, а не только в рекомендуемых случаях. Следом — варианты, которые набрали почти равное количество голосов: «использую, когда печатаю на клавиатуре, но не использую, когда пишу от руки» и «использую в отдельных словах». На последнем месте оказался вариант, согласно которому «ё» предпочитают опускать и заменять на «е».

И так (не)понятно

Респондент по имени Андрей предпочитает писать «ё» последовательно, поскольку, по его словам, «е» и «ё» — это две разные буквы, которые вкладывают в слова различный смысл. Андрей считает, что из-за отсутствия «ё» может возникнуть путаница (орфография и пунктуация сохранены):

«слова все/всё — это разные слова с разным смыслом, как и передохнет/передохнёт и многие многие другие. понять какое именно здесь слово и не поленился ли автор текста поставить две точки/дотянуться до клавиши можно (в большинстве случаев), но это занимает время. например, при чтении вслух, особенно поэтических текстов, это очень и очень мешает. а ещё есть заимствованные имена собственные, которые из-за таких замен искажаются там, где всё могло быть ок. вот вы видите сборник стихов некоего петефи, и думаете, что это, пожалуй, какой-нибудь француз-революционер... а это оказывается венгр петёфи, но вы этого не узнаете, пока не полезете специально узнавать».
Буква «ё» в именах собственных действительно часто теряется. И даже не на короткий срок. В русской традиции давно разрешается не произносить ударное «о» в фамилиях наподобие Матьё (Mathieu), хотя буквенное сочетание «eu», которым оканчиваются эти фамилии в языке-источнике, обычно передают при помощи «ё».

В 1978 году фамилию Ришельё (Richelieu) уже произносили как Ришелье — например, в фильме «Д'Артаньян и три мушкетёра». Этот вариант стал нормой как в обществе, так и в медиа. В издании Arzamas предполагают, что в XIX веке французское произношение какое-то время сохранялось, однако вскоре вышло из обихода, потому что употреблять «ё» на письме тогда было не принято. Другой яркий пример — фамилия актёра Жерара Депардье. Ой, то есть Депардьё!

Обратная ситуация произошла с социологом Пьером Бурдьё (Bourdieu), чью фамилию сейчас всё чаще произносят с ударным «о». Возможно, это связано с тем, что учёный известен скорее в научной среде, чем в массовой культуре. Варианты «Ришелье» и «Депардье» среди нынешних носителей языка могли закрепиться более прочно благодаря кинематографу.

Подобные случаи происходили и с нашими собеседницами. «Из-за того, что моё отчество "Артёмовна" в паспорте записано не с "ё", а с "е", на вручении аттестатов директор прочитал моё отчество как "Арт[э]мóновна". Прямо как имя у пса из мультика про Буратино. Было очень неловко», — рассказывает одна из респонденток София.

Другая наша респондентка, Олеся, отмечает, что чаще всего её фамилию — Селивёрстова — произносят без «ё» преподаватели. В целом Олеся поддерживает выборочное написание «ё» и относится спокойно к тому, что людей приходится поправлять. Однако иногда ей бывает неприятно:
Сидишь и думаешь: боже мой, я по паспорту с буквой «ё», я в системе (электронной системе управления обучением. — Прим. «Изборника») с буквой «ё», а у вас почему-то с «е».
Буква «ё» в именах собственных действительно часто теряется. И даже не на короткий срок. В русской традиции давно разрешается не произносить ударное «о» в фамилиях наподобие Матьё (Mathieu), хотя буквенное сочетание «eu», которым оканчиваются эти фамилии в языке-источнике, обычно передают при помощи «ё».

В 1978 году фамилию Ришельё (Richelieu) уже произносили как Ришелье — например, в фильме «Д'Артаньян и три мушкетёра». Этот вариант стал нормой как в обществе, так и в медиа. В издании Arzamas предполагают, что в XIX веке французское произношение какое-то время сохранялось, однако вскоре вышло из обихода, потому что употреблять «ё» на письме тогда было не принято. Другой яркий пример — фамилия актёра Жерара Депардье. Ой, то есть Депардьё!

Обратная ситуация произошла с социологом Пьером Бурдьё (Bourdieu), чью фамилию сейчас всё чаще произносят с ударным «о». Возможно, это связано с тем, что учёный известен скорее в научной среде, чем в массовой культуре. Варианты «Ришелье» и «Депардье» среди нынешних носителей языка могли закрепиться более прочно благодаря кинематографу.

Подобные случаи происходили и с нашими собеседницами. «Из-за того, что моё отчество "Артёмовна" в паспорте записано не с "ё", а с "е", на вручении аттестатов директор прочитал моё отчество как "Арт[э]мóновна". Прямо как имя у пса из мультика про Буратино. Было очень неловко», — рассказывает одна из респонденток София.

Другая наша респондентка, Олеся, отмечает, что чаще всего её фамилию — Селивёрстова — произносят без «ё» преподаватели. В целом Олеся поддерживает выборочное написание «ё» и относится спокойно к тому, что людей приходится поправлять. Однако иногда ей бывает неприятно:
Сидишь и думаешь: боже мой, я по паспорту с буквой «ё», я в системе (электронной системе управления обучением. — Прим. «Изборника») с буквой «ё», а у вас почему-то с «е».
Анна считает, что слов, на которых можно «споткнуться» из-за буквы «ё», очень мало, поэтому легче просто писать её в спорных моментах, а не добавлять везде.

Одна из участниц опроса отметила, что «ёкает» в письменной речи лишь в двух случаях:
Анна считает, что слов, на которых можно «споткнуться» из-за буквы «ё», очень мало, поэтому легче просто писать её в спорных моментах, а не добавлять везде.

Одна из участниц опроса отметила, что «ёкает» в письменной речи лишь в двух случаях:
  • 1
    в диалоге появляется имя собственное (фамилия Неёлова);
  • 2
    слова одинаково написаны, но по-разному произносятся (например, нее — протяжная частица не — и местоимение неё).
  • 1
    в диалоге появляется имя собственное (фамилия Неёлова);
  • 2
    слова одинаково написаны, но по-разному произносятся (например, нее — протяжная частица не — и местоимение неё).
Доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ Яна Ахапкина полагает, что совпадение графем (единиц письменности, в алфавите равных буквам, а в неалфавитных системах — знакам, иероглифам и так далее. — Прим. «Изборника») не может помешать при чтении текстов: «Мы прекрасно видим по контексту, что имеется в виду. Никто не просит обязательно ставить ударение в омографах, различающихся ударением: мы знаем, что "солнце село за село" произносится с ударным первым гласным в глаголе-сказуемом и вторым в существительном-обстоятельстве. Это аналогичная ситуация, но дискуссий по её поводу нет».

А почему бы не…?

Андрей, которого мы уже цитировали выше, обратил внимание на следующий момент: «ещё, конечно, напрашивается вопрос а почему бы не сделать то же самое с ь/ъ? и тогда получится совсем замечательно: мьельнир? мъёлнир? да какая разница))». Другой участник опроса во «ВКонтакте» ответил ему, что у лингвиста и ютьюб-блогера Микитки сына Алексеева есть видео на эту тему.
Доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ Яна Ахапкина полагает, что совпадение графем (единиц письменности, в алфавите равных буквам, а в неалфавитных системах — знакам, иероглифам и так далее. — Прим. «Изборника») не может помешать при чтении текстов: «Мы прекрасно видим по контексту, что имеется в виду. Никто не просит обязательно ставить ударение в омографах, различающихся ударением: мы знаем, что "солнце село за село" произносится с ударным первым гласным в глаголе-сказуемом и вторым в существительном-обстоятельстве. Это аналогичная ситуация, но дискуссий по её поводу нет».

А почему бы не…?

Андрей, которого мы уже цитировали выше, обратил внимание на следующий момент: «ещё, конечно, напрашивается вопрос а почему бы не сделать то же самое с ь/ъ? и тогда получится совсем замечательно: мьельнир? мъёлнир? да какая разница))». Другой участник опроса во «ВКонтакте» ответил ему, что у лингвиста и ютьюб-блогера Микитки сына Алексеева есть видео на эту тему.
В своём ролике блогер приводит аргументы в пользу того, что буква «й» должна стать факультативной, и даже запустил в комментариях петицию против её обязательного написания. Аргументы, безусловно, юмористические, но это не отменяет факта, что они повторяют доводы из споров касательно «ё».

На что Микитко обращает внимание в своём разборе:
В своём ролике блогер приводит аргументы в пользу того, что буква «й» должна стать факультативной, и даже запустил в комментариях петицию против её обязательного написания. Аргументы, безусловно, юмористические, но это не отменяет факта, что они повторяют доводы из споров касательно «ё».

На что Микитко обращает внимание в своём разборе:
  • Букву неудобно писать и набирать на клавиатуре: «Это насилие над читателем. В глазах от этих дужек рябь. Дизайн буквы ужасен. Мне кажется, эту букву придумали окулисты, чтобы клиент не иссякал. Писать букву неудобно. Надо отрывать руку от бумаги. Печатать — тоже, словно нарочно её поставили на край клавиатуры».
  • Выборочное написание буквы в именах собственных: «Есть у меня одна странная знакомая, зовут Майя. Ну так вот она просит, чтобы я в её имени постоянно писал "й". Так уж быть, ладно, уважу этот её пунктик. <...> Вы говорите, мол, не будет понятно, как произносить имена и названия. Да какой же дурак не знает, что озеро Байкал, а не Баикал? А композитор Брайан Ино, а не Браиáно Инó? Да и по произношению редких слов будет легко отделять грамотных от неграмотных».
  • Букву неудобно писать и набирать на клавиатуре: «Это насилие над читателем. В глазах от этих дужек рябь. Дизайн буквы ужасен. Мне кажется, эту букву придумали окулисты, чтобы клиент не иссякал. Писать букву неудобно. Надо отрывать руку от бумаги. Печатать — тоже, словно нарочно её поставили на край клавиатуры».
  • Выборочное написание буквы в именах собственных: «Есть у меня одна странная знакомая, зовут Майя. Ну так вот она просит, чтобы я в её имени постоянно писал "й". Так уж быть, ладно, уважу этот её пунктик. <...> Вы говорите, мол, не будет понятно, как произносить имена и названия. Да какой же дурак не знает, что озеро Байкал, а не Баикал? А композитор Брайан Ино, а не Браиáно Инó? Да и по произношению редких слов будет легко отделять грамотных от неграмотных».
Лингвист Максим Кронгауз отмечает, что о букве «й», в отличие от «ё», споров не возникало, потому что она не была факультативной с самого начала. А ещё потому, что «й» обозначает согласный, а «и» — гласный. Гласные и согласные не чередуются друг с другом, в отличие от конкретно гласных и конкретно согласных.

В статье, к которой мы уже обращались, Владимир Пахомов заметил, что чередование «ё» и «е» сложилось исторически из-за перехода звука [э] в звук [о] перед твёрдым согласным в определённой фонетической позиции. Поэтому мы пишем мёд, хотя изначально было мед. Тем не менее звук [э] оставался таким же перед мягким согласным, что заметно в чередовании сёласельский.

Ирина Левонтина — лингвист, ведущий научный сотрудник сектора теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН — подчёркивает, что буква «ё» в целом не соответствует морфологическому принципу русской орфографии. Согласно этому принципу, фонемы, которые находятся в слабых позициях, обозначаются теми же буквами, что и фонемы в сильных позициях. Иначе говоря, в производном слове пишется то, что слышится под ударением в производящем: дóмдома́, ду́бдубы́. Исходя из этого правила, в слове свекольник, образованном от свёклы, мы должны написать букву «ё». Но мы этого не делаем, даже несмотря на то, что именно «ё» всегда произносится под ударением.

Раз из-за «ё» возникает столько споров, почему бы просто не заменить её на другую букву? Например, в украинском языке «ё» отсутствует. Вместо неё пишут буквенные сочетания «йо» или «ьо». Или, наоборот, почему мы не заменяем «йо» на «ё», как в белорусском?
Лингвист Максим Кронгауз отмечает, что о букве «й», в отличие от «ё», споров не возникало, потому что она не была факультативной с самого начала. А ещё потому, что «й» обозначает согласный, а «и» — гласный. Гласные и согласные не чередуются друг с другом, в отличие от конкретно гласных и конкретно согласных.

В статье, к которой мы уже обращались, Владимир Пахомов заметил, что чередование «ё» и «е» сложилось исторически из-за перехода звука [э] в звук [о] перед твёрдым согласным в определённой фонетической позиции. Поэтому мы пишем мёд, хотя изначально было мед. Тем не менее звук [э] оставался таким же перед мягким согласным, что заметно в чередовании сёласельский.

Ирина Левонтина — лингвист, ведущий научный сотрудник сектора теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН — подчёркивает, что буква «ё» в целом не соответствует морфологическому принципу русской орфографии. Согласно этому принципу, фонемы, которые находятся в слабых позициях, обозначаются теми же буквами, что и фонемы в сильных позициях. Иначе говоря, в производном слове пишется то, что слышится под ударением в производящем: дóмдома́, ду́бдубы́. Исходя из этого правила, в слове свекольник, образованном от свёклы, мы должны написать букву «ё». Но мы этого не делаем, даже несмотря на то, что именно «ё» всегда произносится под ударением.

Раз из-за «ё» возникает столько споров, почему бы просто не заменить её на другую букву? Например, в украинском языке «ё» отсутствует. Вместо неё пишут буквенные сочетания «йо» или «ьо». Или, наоборот, почему мы не заменяем «йо» на «ё», как в белорусском?
Яна Ахапкина говорит, что традиционность, привычность и опознаваемость слов читателями — важные принципы для письма. По её мнению, любые новации на письме должны быть обоснованными. К примеру, прежде чем менять вид буквы, нужно задуматься, как после этого обучать новых читателей, переучивать учителей, издавать новые книги и переиздавать старые.

Лингвист указывает на то, что заимствования из другого языка подчиняются правилам либо транскрипции (передачи звуков), либо транслитерации (передачи букв языка-источника). Сочетание «йо», по её словам, соответствует транслитерации, а «ё» — нет: две буквы источника передаёт одна русская буква. Буквенное сочетание «йо», выраженное на письме, — признак заимствованных слов. Не стоит настаивать на единственном варианте написания: «разрушится привычка и исчезнет опознаваемость заимствования».

Более того, отмечает Яна Ахапкина, вариативность в передаче одного и того же звука типична для русской графики и орфографии. Она приводит в пример «щ», который слышится в словах счастье, звёздчатый: «Сочетания букв здесь показывают морфемные границы (этимологические или живые), а передаваемый согласный звук идентичен "щ" в словах с соответствующей одной буквой: мощи, тощий, тащить».

В начале этого года эксперты Российской общественной инициативы предложили не просто писать на месте «ё» другое буквенное сочетание, которое уже существует в русском языке, или сделать её обязательной, а полностью изменить её внешний вид.
Яна Ахапкина говорит, что традиционность, привычность и опознаваемость слов читателями — важные принципы для письма. По её мнению, любые новации на письме должны быть обоснованными. К примеру, прежде чем менять вид буквы, нужно задуматься, как после этого обучать новых читателей, переучивать учителей, издавать новые книги и переиздавать старые.

Лингвист указывает на то, что заимствования из другого языка подчиняются правилам либо транскрипции (передачи звуков), либо транслитерации (передачи букв языка-источника). Сочетание «йо», по её словам, соответствует транслитерации, а «ё» — нет: две буквы источника передаёт одна русская буква. Буквенное сочетание «йо», выраженное на письме, — признак заимствованных слов. Не стоит настаивать на единственном варианте написания: «разрушится привычка и исчезнет опознаваемость заимствования».

Более того, отмечает Яна Ахапкина, вариативность в передаче одного и того же звука типична для русской графики и орфографии. Она приводит в пример «щ», который слышится в словах счастье, звёздчатый: «Сочетания букв здесь показывают морфемные границы (этимологические или живые), а передаваемый согласный звук идентичен "щ" в словах с соответствующей одной буквой: мощи, тощий, тащить».

В начале этого года эксперты Российской общественной инициативы предложили не просто писать на месте «ё» другое буквенное сочетание, которое уже существует в русском языке, или сделать её обязательной, а полностью изменить её внешний вид.
На вопрос о том, сможет ли подобное кардинальное изменение в письме изменить статус «ё» в глазах общественности, Яна Ахапкина отвечает, что любая новация в графике вредна: «она разрушает привычный для читателей облик слова». Ирина Левонтина отмечает, что специфические правила в употреблении «ё» не демонстрируют пренебрежение к этой букве, а, напротив, подчёркивают её уникальность.

Страдающие документы

Ещё один камень преткновения для людей, в чьих именах, фамилиях или отчествах (а то и во всём сразу) есть буква «ё», — проблемы с документами. В одном из писем Минобрнауки, с 2018 года Минпросвещения, было сказано, что буквы «ё» и «е» в документах равнозначны друг другу. Тем не менее на практике ситуация совершенно отличается от регламентированной.

Наша респондентка Софья Краснощёк рассказала, что однажды её родителям пришлось переделывать документы для поездки за границу, поскольку вместо «ё» в них по ошибке указали «е». Даже младшей сестре Софьи понадобилось оформлять новое свидетельство о рождении. Документы приходилось переделывать из-за несовпадения с паспортом, ведь там в фамилии была прописана именно буква «ё».

Несколько лет назад, когда Софья оформляла паспорт, у неё спросили, нужно ли указывать «ё» в фамилии. Софья ответила, что нужно, и тогда ей предложили заполнить специальную заявку.
На вопрос о том, сможет ли подобное кардинальное изменение в письме изменить статус «ё» в глазах общественности, Яна Ахапкина отвечает, что любая новация в графике вредна: «она разрушает привычный для читателей облик слова». Ирина Левонтина отмечает, что специфические правила в употреблении «ё» не демонстрируют пренебрежение к этой букве, а, напротив, подчёркивают её уникальность.

Страдающие документы

Ещё один камень преткновения для людей, в чьих именах, фамилиях или отчествах (а то и во всём сразу) есть буква «ё», — проблемы с документами. В одном из писем Минобрнауки, с 2018 года Минпросвещения, было сказано, что буквы «ё» и «е» в документах равнозначны друг другу. Тем не менее на практике ситуация совершенно отличается от регламентированной.

Наша респондентка Софья Краснощёк рассказала, что однажды её родителям пришлось переделывать документы для поездки за границу, поскольку вместо «ё» в них по ошибке указали «е». Даже младшей сестре Софьи понадобилось оформлять новое свидетельство о рождении. Документы приходилось переделывать из-за несовпадения с паспортом, ведь там в фамилии была прописана именно буква «ё».

Несколько лет назад, когда Софья оформляла паспорт, у неё спросили, нужно ли указывать «ё» в фамилии. Софья ответила, что нужно, и тогда ей предложили заполнить специальную заявку.
Мне пришлось заполнять какую-то бумажку и писать там: «Прошу, чтобы у меня фамилия была написана с буквой "ё", а не с "е"»
Мне пришлось заполнять какую-то бумажку и писать там: «Прошу, чтобы у меня фамилия была написана с буквой "ё", а не с "е"»
Для Софьи «ё» принципиально важна. По её словам, люди, у которых в именах/фамилиях/отчествах эта буква присутствует, страдают из-за их коверкания и казусов с документацией. Однако Ирина Левонтина считает, что в таких ситуациях поможет далеко не обязательное написание точек, а, «как говорил булгаковский профессор Преображенский, "окончательная, фактическая бумажка" от властей, фиксирующая список наиболее типичных вариантов личных имен, включая написания с точками над "ё" и без них, которые должны рассматриваться как допустимые варианты, не нарушающие тождества имени».

Яна Ахапкина тоже придерживается подобного мнения. По её словам, при обязательности только одного варианта все документы, ранее оформленные с буквой «е», станут недействительными. Их придётся менять и частным лицам, и компаниям.

Медиа, клавиатура и Т9

Анна работает редактором в книжном издательстве, поэтому опускать букву «ё» в текстах — не только её повседневная привычка, но и профессиональная обязанность. Она поясняет, что издательство всегда пишет вместо ё букву е, даже в слове всё. Исключения — необычные названия, как правило, иностранные; детская (но не подростковая) литература и книги для иностранцев.

Но не только книжные издательства опускают «ё» в словах. Редакции СМИ тоже, как правило, не используют эту букву. Наша коллега Алина работает в издании, где «ё» требуют опускать, и считает, что подобная ситуация может быть связана с общей корректурой текста:

«Чтобы, грубо говоря, не задумываться, где пишешь "ё", где пишешь "е": просто давайте везде писать "е", люди сами разберутся. Мне кажется, такой подход всегда уместен. Но, может быть, кому-нибудь это визуально не нравится».

Сама Алина поддерживает обязательность «ё» и не считает, что нужно избегать буквы или «обижать» её. Иногда споры возникают, потому что требования насчёт «ё» всё же едины не везде. По словам Алины, ей приходится трудно, когда она приспосабливается писать одним образом, а затем коллеги в другом проекте говорят, что они везде пишут букву «ё» или, наоборот, полностью от неё отказываются.

Одна из наших респонденток Настя ставит букву «ё» в случаях, когда этого требует издание, где она работает. Она предполагает, что выбор в пользу «е» в редакциях сейчас происходит из-за того, что «язык стремится к экономии — и дополнительные символы, без которых смысл не искажается, уже кажутся ненужными». Настя рассказывает:
Для Софьи «ё» принципиально важна. По её словам, люди, у которых в именах/фамилиях/отчествах эта буква присутствует, страдают из-за их коверкания и казусов с документацией. Однако Ирина Левонтина считает, что в таких ситуациях поможет далеко не обязательное написание точек, а, «как говорил булгаковский профессор Преображенский, "окончательная, фактическая бумажка" от властей, фиксирующая список наиболее типичных вариантов личных имен, включая написания с точками над "ё" и без них, которые должны рассматриваться как допустимые варианты, не нарушающие тождества имени».

Яна Ахапкина тоже придерживается подобного мнения. По её словам, при обязательности только одного варианта все документы, ранее оформленные с буквой «е», станут недействительными. Их придётся менять и частным лицам, и компаниям.

Медиа, клавиатура и Т9

Анна работает редактором в книжном издательстве, поэтому опускать букву «ё» в текстах — не только её повседневная привычка, но и профессиональная обязанность. Она поясняет, что издательство всегда пишет вместо ё букву е, даже в слове всё. Исключения — необычные названия, как правило, иностранные; детская (но не подростковая) литература и книги для иностранцев.

Но не только книжные издательства опускают «ё» в словах. Редакции СМИ тоже, как правило, не используют эту букву. Наша коллега Алина работает в издании, где «ё» требуют опускать, и считает, что подобная ситуация может быть связана с общей корректурой текста:

«Чтобы, грубо говоря, не задумываться, где пишешь "ё", где пишешь "е": просто давайте везде писать "е", люди сами разберутся. Мне кажется, такой подход всегда уместен. Но, может быть, кому-нибудь это визуально не нравится».

Сама Алина поддерживает обязательность «ё» и не считает, что нужно избегать буквы или «обижать» её. Иногда споры возникают, потому что требования насчёт «ё» всё же едины не везде. По словам Алины, ей приходится трудно, когда она приспосабливается писать одним образом, а затем коллеги в другом проекте говорят, что они везде пишут букву «ё» или, наоборот, полностью от неё отказываются.

Одна из наших респонденток Настя ставит букву «ё» в случаях, когда этого требует издание, где она работает. Она предполагает, что выбор в пользу «е» в редакциях сейчас происходит из-за того, что «язык стремится к экономии — и дополнительные символы, без которых смысл не искажается, уже кажутся ненужными». Настя рассказывает:
Мы с одногруппницей Полиной спорили над финальной фразой нашего учебного фильма: «ТАК ПРОШЕЛ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ». Титр занимал весь экран, был написан капсом и эти точки выше всех букв выглядели как-то слишком броско и игриво, забирали на себя лишнее внимание (у меня это так ощущалось). Полина настаивала на «ё», потому что она читала слово как [прашэ́л]. Это особенности восприятия каждого. Я привыкла, что в книжках и СМИ «ё» часто опускают, и теперь как-то так живу, мозг звучание слова не искажает.
Мы с одногруппницей Полиной спорили над финальной фразой нашего учебного фильма: «ТАК ПРОШЕЛ ЕЩЕ ОДИН ДЕНЬ». Титр занимал весь экран, был написан капсом и эти точки выше всех букв выглядели как-то слишком броско и игриво, забирали на себя лишнее внимание (у меня это так ощущалось). Полина настаивала на «ё», потому что она читала слово как [прашэ́л]. Это особенности восприятия каждого. Я привыкла, что в книжках и СМИ «ё» часто опускают, и теперь как-то так живу, мозг звучание слова не искажает.
Впрочем, существуют издания, в которых буква «ё» ставится обязательно. Одно из таких — научный журнал «Уровень жизни населения регионов России».
Впрочем, существуют издания, в которых буква «ё» ставится обязательно. Одно из таких — научный журнал «Уровень жизни населения регионов России».
В опросе «Изборника» можно было выбрать «свой вариант», если ни один из предложенных не подошёл. Этот пункт набрал менее 1% и, тем не менее, одна из респонденток оставила интересный комментарий: она ставит букву «ё», только когда пишет академические работы в университете.

Другая респондентка, которая старается писать «ё» постоянно, отметила, что каждая из двух букв ассоциируется у неё со своей средой. То есть «е» кажется менее официальной, её хочется употреблять в переписках и личных постах в соцсетях. А «ё», наоборот, прочно ассоциируется с формальной обстановкой — с работой и учёбой.

Многие подчёркивают, что использовали бы «ё» чаще, если бы она находилась на раскладке клавиатуры среди букв, а не цифр. Причём проблема не только в компьютерах, но и в мобильных телефонах: чтобы поставить «ё», нужно открыть отдельное окно, а это не всегда удобно.
В опросе «Изборника» можно было выбрать «свой вариант», если ни один из предложенных не подошёл. Этот пункт набрал менее 1% и, тем не менее, одна из респонденток оставила интересный комментарий: она ставит букву «ё», только когда пишет академические работы в университете.

Другая респондентка, которая старается писать «ё» постоянно, отметила, что каждая из двух букв ассоциируется у неё со своей средой. То есть «е» кажется менее официальной, её хочется употреблять в переписках и личных постах в соцсетях. А «ё», наоборот, прочно ассоциируется с формальной обстановкой — с работой и учёбой.

Многие подчёркивают, что использовали бы «ё» чаще, если бы она находилась на раскладке клавиатуры среди букв, а не цифр. Причём проблема не только в компьютерах, но и в мобильных телефонах: чтобы поставить «ё», нужно открыть отдельное окно, а это не всегда удобно.
На клавиатуре, особенно телефонной, долго её ставить

Если только автозамена сработает и поставит ё, то ок

Но когда пишу от руки, не могу обидеть эту букву
Думаю, если бы расположение ë на клавиатуре было удобнее, использовала бы и при печатании
Две противоположные ситуации возникли с онлайн-документами и Т9. Как отмечает участник опроса, его каждый раз «бесит "Гугл-док" с необходимостью добавлять слова с буквой "ё" в словарь». Если попытаться поставить букву «ё» в «Гугл-документах», то слово с этой буквой автоматически подчёркивается как ошибка.
Две противоположные ситуации возникли с онлайн-документами и Т9. Как отмечает участник опроса, его каждый раз «бесит "Гугл-док" с необходимостью добавлять слова с буквой "ё" в словарь». Если попытаться поставить букву «ё» в «Гугл-документах», то слово с этой буквой автоматически подчёркивается как ошибка.
Иначе действует Т9. Настя рассказывает: «Я недавно поменяла телефон, и встроенный Т9 сам начал ставить "ё". То есть я эту букву чаще не использую, но она ставится сама». Алина говорит, что «очень добрый и милый Т9» напоминает ей, «что нужно писать букву "ё"», когда она забывает.
Иначе действует Т9. Настя рассказывает: «Я недавно поменяла телефон, и встроенный Т9 сам начал ставить "ё". То есть я эту букву чаще не использую, но она ставится сама». Алина говорит, что «очень добрый и милый Т9» напоминает ей, «что нужно писать букву "ё"», когда она забывает.
Все/всё и передохнет/передохнёт — самые распространённые слова, которые люди стараются писать с буквой «ё». Мы спросили у респонденток, что ещё без буквы «ё» им трудно воспринимать адекватно.
Все/всё и передохнет/передохнёт — самые распространённые слова, которые люди стараются писать с буквой «ё». Мы спросили у респонденток, что ещё без буквы «ё» им трудно воспринимать адекватно.
  • Настя: «Неадекватно воспринимаются смешные слова. Нам на паре недавно показывали космонавта с фамилией Хёрли. А кто-то о нем пишет без "ё"))»
  • Софья: «Слово елка вообще странное. У него словно другой корень. Кажется, будто оно происходит от слова есть»
  • Анна: «Поскольку я все пишу через "е", все слова воспринимаются адекватно без буквы "ё"»
  • Алина: «Меня больше всего расстраивает написание слова ёжик через "е", получается очень грустный ежик… Абсолютно неадекватно воспринимаются слова с буквой "е" (то есть без буквы "ё"), где искажается смысл: ёжикежик, ёлкиелки, полётполет, овёсовес. Вот такие слова. Наш мозг всё равно воспринимает и считывает их, мы понимаем, что в слове нужно произносить "ё". Но в письменном варианте для меня это выглядит как оскорбление».
  • Настя: «Неадекватно воспринимаются смешные слова. Нам на паре недавно показывали космонавта с фамилией Хёрли. А кто-то о нем пишет без "ё"))»
  • Софья: «Слово елка вообще странное. У него словно другой корень. Кажется, будто оно происходит от слова есть»
  • Анна: «Поскольку я все пишу через "е", все слова воспринимаются адекватно без буквы "ё"»
  • Алина: «Меня больше всего расстраивает написание слова ёжик через "е", получается очень грустный ежик… Абсолютно неадекватно воспринимаются слова с буквой "е" (то есть без буквы "ё"), где искажается смысл: ёжикежик, ёлкиелки, полётполет, овёсовес. Вот такие слова. Наш мозг всё равно воспринимает и считывает их, мы понимаем, что в слове нужно произносить "ё". Но в письменном варианте для меня это выглядит как оскорбление».
Кто-то призывает писать букву «ё» во всех случаях, кто-то, наоборот, выступает против её обязательности, а некоторым всё равно — они находятся в стороне от этого спора. Несмотря на множество мнений, помните: ёкать или екать на письме — ваше право, а не обязанность.
Кто-то призывает писать букву «ё» во всех случаях, кто-то, наоборот, выступает против её обязательности, а некоторым всё равно — они находятся в стороне от этого спора. Несмотря на множество мнений, помните: ёкать или екать на письме — ваше право, а не обязанность.