Откуда взялась дичь
Деление блюд на рыбные и мясные учитывает, сухопутное или водоное животное подают к столу. Но часто гурманам из романов XIX века важно было знать, насколько оно было домашним. Или не было — тогда они ели блюда из
дичи.
Большой толковый словарь
даёт такое определение:
дичь — это «дикие птицы и звери как предмет промысла или мясо этих птиц и животных, употребляемое в пищу». То есть получается, что мясо медведя или куропатки —
дичь, а лососина — нет (вероятно, потому что «домашних» рыб не существует — аквариумные не в счёт!). На примере видно, что дичь стоит особняком в гастрономической классификации, её не причисляют ни к мясу, ни к птице.
Каждый слой [кулебяки] — своя начинка; и мясо, и рыба разная, и свежие грибы, и цыплята, и дичь всех сортов. [Владимир Гиляровский. Москва и москвичи (1926)]
К охотничье-промысловым видам относятся: изюбр, лось, кабарга, косуля, кабан, дикий северный олень, белка, соболь, барсук, рысь, ондатра, росомаха, медведь, водоплавающая дичь, боровая дичь. [Национальное богатство республики Бурятия. Вопросы статистики (2004)]
Почти 70 процентов нарушений произошло за самый короткий десятидневный период весенней охоты на дичь, когда было изъято 27 стволов оружия. [Московский комсомолец в Сыктывкаре (2003)]
Из контекста не всегда понятно, мясо какого животного скрывается за словом
дичь. В Национальном корпусе русского языка значительную часть примеров сложно трактовать однозначно. Даже когда автор указывает на какое-то свойство дичи, это не помогает делу.
Водоплавающая дичь — это утка или бобр? Разобраться поможет разве что словарь Т. Ф. Ефремовой. Там
указано, что дичь — чаще всё-таки птица, а не зверь.
Есть ли филе у овощей, фруктов и ягод Допустим, мы решили отказаться от дичи на ужин, вместо мяса рыбы заказали зубатку, но что если её принесли с
мясом или филе помидора?
Согласно
определению,
филе — это мясо высшего сорта из средней части туши или «кусок мяса, птицы или рыбы, очищенный от костей». Никаких овощей.
Но у слова
мясо есть четвёртое значение. В Большом толковом словаре оно тоже помечено как
разговорное: мякоть плодов, например
мясо апельсинов или
мясо арбуза. Последнее, кстати, встречается в дневниках Пришвина:
Лида прислала обстоятельное письмо о ремонте дома, очень хорошо запаковала арбуз, а главное, заметил я, что мясо арбуза на маленьком треугольнике, который вырезал на нем лавочник, было в полной сохранности, не отгрызено, как было бы у каждой прислуги. [Михаил Пришвин. Дневники (1928−1929)]
Что интересно, у слова
мякоть тоже есть значение мяса: «мягкая мышечная часть тела животного, человека» и «мясо без костей и хрящей», но второе разговорное. Ну и, конечно,
мякоть — это мягкая подкожная часть плодов ягод и клубней. Получается, что и
мясо, и
мякоть могут описывать что-то мягкое и бескостное вне зависимости от того, принадлежит оно растению или животному. Но всё же
мясо уже закрепилось за животными, а
мякоть — за фруктами и овощами.
А
филе помидоров — сленг поваров. Так
называют томат, очищенный от шкурки и внутренностей, косточек. Другое его название —
томат конкассе. Изначально
конкассе — способ шинковки кубиками: так нарезают овощи или лёд. Но из-за того, что в блюдах французской кухни часто требуется именно мякоть помидора, «филе» овоща и стали звать конкассе.
Если разговорная лексика неуместна на вашем званом ужине, советуем отказаться от
мяса рыбы. Закажите
осетра или
дичь, только не забудьте конкретизировать, что вы точно хотите
птицу. А если вы на ужине шеф-повар, коллеги поймут, что нужно сделать, чтобы получилось
филе помидора.